Father Forgive Us...
Coming to terms with my tears
On this page:
Chapter
14 |
Author's Comment | Book
Review
‘Father
Forgive Us…’ is about three generations of family life in
Holland. From her grandparents' struggles in 1880, through the traumatic
experiences of her childhood, it deals with the reality of common folk’s
less-than-ordinary lives.
ISBN: 0646-41301-5
National Library of Australian Catalogueing
Published September 2002
Mien Blom, Author:
“Father forgive them, they don’t know what
they do...” my stepfather always said, no matter whether he was
talking about a salesman who was dishonest or Hitler killing the Jews.
I in turn, needed to forgive, not only my stepfather for
sexually and verbally abusing me, but also my mother for turning a blind
eye to what was happening, and the local priest for destroying my belief
in a loving God.
Manuscript Assessment by
the National Book Council Inc:
I read this manuscript with a great deal of interest
and also with great admiration for an author who could master a second
language later in life and write so lucidly in it. This is a well-described
family history/autobiography, composed in simple language with clarity,
honesty and compassion. The Dutch farming family, which figures in it,
with all their faults, idiosyncrasies and foibles, come very much alive
as people.
The material presented here is written in a clear, well-crafted expository
style and it is factual and well organised; one receives a vivid impression
of the toughness of life as it is lived, conveyed little affectation,
self-pity or complaint. It is also refreshingly unjudgmental.
Foreword
Through researching and piecing together the story of
what happened in the lives of my grandmother, my mother and myself,
I became strongly aware of how little we know why we say and do things,
which hurt others.
I had always loved my mother. It wasn’t until after her death
that I became angry with her for the harsh way she had treated me when
I was a child.
In November 1987, I went to Holland with my husband, as
Mum was very ill. I had worked with elderly people in Alice Springs
as a nursing-aide for five years and looked forward to nursing my own
mother. I expected to have a happy time with her, getting closer as
we were talking about her life. But that was not to be. Instead of having
a loving time, my mother seemed to take all the frustration of her difficult
life out on me. Some of the things she hurled at me were too painful
to be repeated for a long time, even to myself.
Because I could not get through to her, I wrote a letter to her, in
which I told her that we all loved her, despite the bad way she was
behaving, not only towards me, but to visitors and most of her other
children as well. When she read those lines, she put the letter aside
angrily, scoffing at me for lying, as she regarded herself unlovable.
A few days later, when I came downstairs to wash and dress her early
in the morning, I found Mum reading my letter again. She looked up to
me with great pain in her eyes.
“Honestly Mien, I don’t know why I’m so nasty to you…”
she said.
We had hugged each other and cried. I expected our relationship to improve
but it didn’t; it got worse instead.
One night, after a particularly bad incident, I cried bitterly. Thinking
that my mother’s mind had gone, she had died for me at that point
in time. But the following morning she let me know that she was not
crazy; she was only being honest with me, she said. Hearing her say
calmly that she meant every word of the nasty things she had said the
previous evening, was much harder to bear than anything she had said
to me, ever before.
Unable to be with her any longer, I had gone to stay with a friend in
the far south of Holland, where I bawled my eyes out for a couple of
days. My friends saying that people usually hurt the child or person
they loved most only made me more angry and frustrated.
When I returned a week later, the situation had not improved much. Our
goodbye, before I returned to Australia after those six awful weeks,
was very cold and dry-eyed. I had ordered flowers with a message of
love to be delivered immediately after my husband and I had gone, and
I cried uncontrollably in the car, all the way to the airport.
As soon as we came back in Australia in the second week of January 1988,
I rang Mum. My sister-in-law, who was looking after her, passed on her
message saying that she was too tired to talk to me. I felt terribly
hurt, as she clearly did not want to talk to me. But then, the next
day, Mum rang me herself, and we talked as if I had not been there at
all.
That was the last time I heard her voice. During the following three
weeks she was too tired to get out of bed to answer the phone. She died
in her sleep on the eight of February 1988.
The months following her death became a nightmare for me and I was heading
for a nervous breakdown a year later. Although my children say that
I never talked about my mother, she controlled every thought I had,
day and night. In the end I was convinced that she had taken possession
of me, and that I was going crazy.
By writing her life story, I now know that Mum’s selfishness was
a way of self-preservation. Not only the way she had been treated as
a child by her own mother, but her four years of unquestioning obedience
as a nun in the convent, and above all, her nine-month stay in a mental
institution, after giving birth to me, had made her the way she was.
Mum never talked about what had happened in the institution, ‘that
awful place’ and, without her written permission I was not permitted
to see her records after her death. A person had to be dead for seventy-five
years before authorities could give out any information from their archives,
even to the patient’s closest relatives. But, from the history
of the institution, which is now a museum, I know that they were experimenting
with shock and deep sleep therapy at the time, which often had disastrous
consequences, such as loss of memory and a zombie-like existence.
Until I reconstructed the happenings before my wedding,
I had no idea how Mum had struggled with her feelings of jealousy towards
me. It slowly became clear to me that people handled others according
to the ways they have been taught and treated, especially as a child.
Our characters are obviously formed by our particular circumstances,
the times we live in and, above all, our inherited emotions as well
as the influences of every person we encounter. Therefore, we can not
judge anybody and we are all responsible for each other.
Writing this book has not only made me feel more compassionate towards
my mother and my grandmother, but it freed me from the burden of my
recurring childhood problems. After my mother’s death, I only
saw the negative things that happened to me whilst I grew up; now I
can see the good times we had and the many positive things that came
out of it. I am grateful for the many times Mum stood up for me while
she struggled with her jealousy. I also realised that my stepfather,
who made life miserable for all of us, could hardly have acted in any
other way because of his own background and upbringing. It made me able
to forgive them as well as myself for the many mistakes I made and still
make myself. As it me aware that we know nothing about people, even
of those we meet on a daily basis, I am now giving everybody the benefit
of the doubt. Writing this book has also rekindled my marriage, which
suffered because of the abuse of my stepfather, even though mine was
insignificant, compared to what still happens to millions of children
today.
Until I had counselling at the age of fifty, I did not really know what
was meant by ‘being sexually abused’. I thought that that
was ‘going the whole way’, which was not what happened to
me at all. I didn’t know what was meant by ‘coming to terms’,
and how to go about it either. That is why I wrote in such an explicit
way. I have since learned that I was not the only ignorant person; many;
even well-educated people don’t really know what ‘being
abused’ entails, when a depression is a ‘nervous breakdown’
and how to go about ‘coming to terms’ with it.
Children are now a lot more protected; some of them barely dare to say
‘hello’ to us because we are ‘strangers’. But
they are exposed to far more violence, via the media as well as the
careless conversations of adults around them.
To ‘dig deep’ is heavy going at times, but the result, being
able to forgive through understanding, was well worth the effort as
it made me ‘come to terms’ with it all, and my cheerful
inner strength, which has undoubtedly helped me through the difficult
times, returned.
However, it wasn’t until I came to the fine tuning of the last
chapters of this book, which sums up the last forty years of my life,
that I realised that my inability to accept my tears, has caused me
the most hardship throughout my life.
I now hope that my story will make us all more aware of the far-reaching
effects our words and actions have, especially on children.
Mien Blom
Alice Springs, March 2001
DEDICATION
To children and adults of all ages;
to find the peace of forgiving and forgiveness
and enjoy the freedom of coming to terms with their tears.
* Chapter FOURTEEN *
Spring 1951
After Tante Annie had gone to Canada, Marie, Tante Cor’s sister-in-law
from Nijkerk, came occasionally to sew for a day and Tante Jans, Mum’s
great-aunt, came every couple of weeks to help Mum with her endless
piles of mending. Tante Jans was a gentle, softly spoken lady, well
into her sixties whom I liked very much. I always hurried home from
school when she was there, as I loved helping her. She had run a busy
chauffeurs-cafe called "De Tweede Steeg" (‘the second
lane’) on the main road to Amersfoort, first with her late husband,
and later, during the war, with her eldest son.
One day Tante Jans told Mum that she wasn’t coming
for a while as she was having a visitor at Easter, a man called Gerrit,
who would stay for a week. He was one of many people who had stayed
at the cafe during the war, she said. She went on to tell Mum that he
was forty-eight and he had never married, he lived in Huissen, a fruit
and vegetable growing community across the river Rhine from Arnhem,
with his sister Marie who had three children. Tante Jans had visited
them there the previous summer and of course, Mum invited her to bring
this Gerrit for a visit.
Easter was early that year and the weather was beautiful.
When we saw Tante Jans and her visitor cycling into our driveway, shortly
after two o’clock on Easter Monday, Mum was very excited. With
Jopie and my younger brothers, I followed her outside to meet them.
As soon as he had set his pushbike against the wall at the back of the
house Gerrit took his hat off and shook hands with Mum saying: "So
you are Aaltje! Moeke told me a lot about you and I’ve been wanting
to meet you ever since."
His manner of speech made us laugh, what a funny accent!
We had never heard anyone talk like that before. Gerrit was a short,
solidly built man. He wore a dark, pinstriped three-piece suit and shiny
black shoes. With his shortcut thick, slightly greying hair, combed
neatly to one side with a high wave, his heavy eyebrows closely knit
above his dark eyes, and with his clean shaven, double chinned face,
he was a good looking man in his Sunday suit. He smoked a thick cigar
and smiled continually.
Gerrit looked a nice man, but when he laughed loudly,
showing his dirty yellow teeth, he frightened me. They stood talking
outside for quite a while. Then Gerrit took his big silver watch, which
was tied to the button of his vest by a heavy chain, out of his pocket
and checked the time; a sign for Mum to take her visitors inside. After
a cup of tea Mum showed Gerrit the animals and the garden while I kept
‘Moeke’ company. Well in her seventies Tante Jans loved
being called Moeke.
"That’s what people in Huissen call their mother,"
she laughed.
When they came back into the heert Mum asked Gerrit if
he would like a borreltje and she looked very happy when he accepted.
By the time Moeke and her visitor were leaving it was
nearly dark. Mum’s face was bright red and her eyes were shining.
Anton and Wout, who had already finished feeding and milking the cows,
came into the heert for their evening meal. Wout was furious that the
sandwiches weren’t ready.
"And what about feeding the chickens instead of wasting
your time talking all afternoon," he yelled at Mum.
"Mind oew words!" Gerrit barked at Wout. "That’s
no way to speak to oew mowder."
Mum looked shocked. She had completely forgotten about
the chickens as well as the evening meal. When Moeke and Gerrit rode
away on their bikes, she told me to help Wout load the cart with chicken
feed while she made sandwiches for every one.
There was no need for Wout to scold me the way he did
while we loaded the cart; I already felt terribly ashamed. Of course
I should have reminded Mum about the chickens. Gerrit said that he could
see what a great help I was to mum; what was he going to think of me
now?
While I helped Mum feed the hundreds of hungry chickens
and collect eggs by the light of a torch, Mum said that it looked as
if God had finally answered her prayers and He had sent her a good husband,
a farmer as well as a market gardener. She was forty-two and Gerrit
was forty-eight. He had never been married but because he was living
with his sister, he was used to children.
"Wasn’t it wonderful the way Gerrit put Wout
in his place when he yelled at me?" she asked.
Mum kept on talking about Gerrit. During the battle at
the bridge over the River Rhine in September 1944 Arnhem and Huissen
had been evacuated. With his father and his youngest sister Marie her
husband Knid and two small children Gerrit, had been accommodated at
Moeke’s cafe for six weeks. When they had gone home again they
had found their boerderij and all their glass-houses destroyed and their
animals had all disappeared. Six years had passed since then. They were
still living in the draughty shack they had built from the ruins of
the bombed house, but work on a grand new farmhouse was ready to start
after Easter.
Gerrit’s mother had been a marvellous woman. She
died before the war and his father, a great man by the sounds of it,
had passed on the previous year, aged eighty-two. His sister Marie now
had three little boys, aged between five and eleven. Apart from the
market garden, they milked a dozen cows, a substantial number for a
mixed farm. They also owned two horses and a lot of pigs and calves,
and Gerrit sounded a very good salesman. He loved buying and selling
cows and horses and he knew how to get the highest price for his fruit
and vegetables at the markets, he had said.
Wearing a new set of black manchester (rip-cord) work
clothes, with a tie, a black cap and brand new yellow clogs, again smoking
a thick cigar, Gerrit came back the following morning on the pushbike
he had borrowed from Moeke’s son. He wanted to see how Mum was
selling her eggs at the market, but she had already left on her bike
an hour earlier. Nijkerk was about seven kilometres away via narrow
paths through the paddocks. Wout was quite happy to take Gerrit there.
They had only been away half an hour when they came back.
Wout was soaking wet, shivering and cold to the bone; his curly hair
was full of kikkerdril (frog-rit or spawn). The foot pedal of his bike
got caught on a post as he crossed a narrow bridge over the ‘Laak’,
a fast running creek. He had tumbled with bike and all into the icy-cold
water. Gerrit roared with laughter, but Wout never felt so humiliated
in all his life.
While Wout stuck his head under the pump at the back of
the deel and changed into dry clothes, I made a cup of coffee for Gerrit.
As soon as Wout was ready they left for the market again. A few hours
later Wout came home fuming; Gerrit had told everybody at the market
about the ‘funny way Wout had tried to catch frogs’. Even
though Wout was just about in tears with embarrassment, Gerrit kept
making fun of him in the afternoon, baring his awful teeth when he laughed.
Later that same afternoon, I found Mum and Gerrit in one
of the chook-houses, holding hands. Although I was very happy at the
thought of having a father again, I felt terribly shy when Gerrit spoke
to me in his strange accent when he noticed the watch I had drawn on
my arm with a ball-point pen.
"If oew mowder marries me, I’ll give oe a real
watch," he promised. He went on to say that life would be wonderful.
Each of my brothers would get a brand-new watch too and in a few years’
time, he would build a new house for us so that we were no longer cramped
in the old krot (hovel).
Wout was beside himself when he heard that Mum was seriously
thinking of marrying Gerrit.
"What for?" he demanded with tears in his eyes.
He was nearly fourteen; in another year he would have left school. She
did not need a stranger to tell us what to do. He had already shown
her that he could throw a thirty-litre milk-can on the cart, hadn’t
he? By the time Anton got a girlfriend and wanted to get married he,
Wout, would be old enough to do everything our father had done. Because
he was the eldest son, the farm was going to be his anyway, and he was
prepared to work hard. Yes, Mum knew all of that, but she wasn’t
listening any more and continued to praise Gerrit’s virtues.
The next day Gerrit was there again, in his new working
suit, complete with cap, tie, clogs and his inseparable cigar. Because
the nice weather held on, Anton had taken the cows outside before he
had gone on the milk-run and, as we wanted to make the most of our school
holidays, we had started the spring cleaning that morning. Wout, Siem
and Henk had taken the dirty straw and the manure out of the stable
at the back of the old house and Mum and I were busy scraping and rinsing
the rest of the muck off the walls. Gerrit praised us for doing a good
job, telling Mum that there was no need for her to give us a hand. She
happily put clean clothes on and went away with Gerrit, introducing
him to our neighbours. As she didn’t come home to cook the usual
hot meal at midday, I made a heap of sandwiches for everybody. Mum was
nowhere to be seen all afternoon either.
When they finally came back, Mum told me to make sandwiches
for the evening meal too while she and Gerrit would feed the chickens.
Coffee, tea and sandwiches were ready when they came back inside. But,
without saying a word to us, Mum went into the bedroom looking as if
she were in a trance, followed by Gerrit. They stayed for what seemed
to be a very long time.
Wout’s fury at them disappearing like that was fuelled
by Anton’s suggestion that Gerrit would be mad to ‘buy a
cat in a bag’. I had no idea what they were talking about, but
from Wout’s cursing and yelling abuse, I guessed that they were
doing dirty things. Anton’s laughing at me begging Wout to stop
shouting infuriated Wout even more. He grabbed one of his clogs from
the deel and threw it against the bedroom door, shouting more abuse.
As nothing happened, he went back to the deel and grabbed a shovel.
The door flew open when he smashed a hole in it. For a moment all was
still and silent. Then I heard Gerrit say something about Mum letting
Wout go wild followed by Mum crying that she had no hope of controlling
him.
"He’s been too long without a father,"
she sobbed.
When Mum came out of the bedroom, followed by Gerrit who
comforted her, saying that things would change drastically when he came
back to marry her, Wout and Anton had long disappeared. They were sitting
with Sam and Henk in the hay, on the platform above the cows, when Gerrit
went to the deel to go back to Moeke’s place. Gerrit looked at
them with disgust.
"Your eyes should fall out of your heads with shame,"
he said in his colourful accent, which suddenly did not sound funny
any more. "Yeah, you can laugh now," he sneered; "I’ll
show you who’s boss when I get back!"
A few days later Gerrit had a heated argument with Anton
about milking. Anton, who was sick to death of hearing him telling everybody
what to do as well as seeing his future ruined and his home taken away
from him, came home at ten that Sunday evening. Gerrit had been waiting
for him. He told him that a newly calved cow had to be milked three
times a day, as the cow would give more milk that way. In his usual
quiet manner Anton said that that was nonsense. There was nobody in
the whole of our district doing that. When Gerrit ordered him to milk
the cow at that late hour, Anton exploded. He told him to mind his own
business, to go back to Huissen and leave us in peace. He (Gerrit) would
have milked the bloody cow himself if he had been a man!
Well, we soon knew that nobody would ever be allowed to
question Gerrit’s manhood! The next minute they pulled and pushed
at each other, shouting nasty remarks like a couple of overgrown schoolboys.
I had never seen grown men fight and if Mum had not pulled them apart
and calmed them down, there would have been an even uglier scene.
Peace returned to our household when Gerrit went back
to Huissen the following day. Before he left Mum promised him that she
would go to Huissen in two weeks time, wanting to see where he came
from and meet his sister and her family. Mum left on her pushbike that
Sunday morning in the middle of April. She would attend the early Mass
in Amersfoort, then take the train to Arnhem. From there she would take
a bus to Huissen. Although it was no more then seventy kilometres, the
trip took more than three hours, each way. She came home close to midnight.
I was still up, eagerly waiting for her return. She was exhausted but
happy, full of praise for Gerrit’s youngest sister Marie; such
a jolly woman, and her three boys adored their uncle Gerrit. One of
his other two sisters, Mieneke the middle one had come to meet Mum too.
She was just as nice as Marie but she had not met Anna the eldest. She
was a real sourpuss Gerrit and his other sisters had said. Mieneke has
a son and a daughter about my age and Anna had two older sons and a
daughter Riet, who was twelve, a little older then I was. I would be
meeting all my new aunts, uncles and cousins in a few weeks time, Mum
said as the wedding day had been set for the ninth of May, only three
weeks away.
Anton was devastated when he heard the news later that
same evening, just before I went to bed. He begged Mum to reconsider
her decision saying that she was far too hasty, she did not even know
the man, he argued. Mum, who was still angry with him for setting Wout
up against Gerrit, said that she had seen how well Gerrit was liked
at home.
"Wout needs a strong hand. Now!" she said determinedly,
"he needs a father before he is completely ruined." She could
not let this chance go by she added, her mouth twisting, as if she were
going to cry.
I woke up in the middle of the night a couple of days
later. I still slept in the double bed with Mum and Jopie, my little
sister who would turn seven two days before the planned wedding day.
I pretended to be asleep as Mum whispered:
"Anton! What on earth is the matter?"
I opened my eyes just wide enough to see Anton standing
against the stark white wall of the bedroom. He was drunk. I had heard
him singing in the night and spew up a couple of times but I had never
seen him drunk before. Mum was sitting upright in bed when Anton started
to cry. He said that Mum was making a big mistake. He said that life
for all of us would become a hell if she married Gerrit. Mum told him
not to make a fool of himself, but Anton said he did not care. He got
on his knees beside the bed and, with his head on Mum’s lap, he
said that he loved her and the kids, begging her to cancel the wedding
while she still had a chance, and to marry him, Anton, instead.
"Jong toch! Jong toch!" Mum repeated, while
she caressed Anton’s head. She reminded him of the big age difference
(Mum was forty-two and Anton was twenty-five). He needed a girl of his
own age, she said.
"When you wake up tomorrow, this will all be a bad
dream; you will be sorry you ever asked me," she said softly.
Anton had been dead serious and he had never regretted
asking Mum, he told me when I visited him in 1991. Before proposing
to her Anton had gone to his father and asked his advice.
"Father was strongly against it," he said. "He
thought that I only wanted to secure my own future. But it was more
than that. I loved your mother and I wanted to prevent her from the
obvious disaster she was getting herself, and all of you, into. When
I left my father, I had already made up my mind." After a short
silence, Anton added: "I’m still sure that we would have
been happy. It was awful for me to leave your mother like that."
When it became obvious to him that Mum was not going to
change her mind, it became impossible for Anton to stay with us until
the wedding. Ome Wim, Mum’s youngest brother, took care of the
milk-run again, as he had done when my father was sick. And Anton left.
Life for him became very difficult. It had broken his
heart to leave our place where he had been so happy, knowing in his
heart that Mum’s marriage to Gerrit ‘could only be a disaster’.
He found live-in work on a large pig farm where he had to clean out
pens and spread manure over the land day in, day out a heavy and filthy
job. After a year or two, he gave farm work away and became a bricklayer,
travelling by train to a ‘day-school’ for mature people
in Utrecht. He married our neighbour’s daughter Tiny when they
were both well into their thirties, and they had three children.
Years later, Mum played cards often with him and his wife Tiny. Anton
had developed serious asthma; he looked an old man at a very early age.
Whenever I saw Mum and Anton together, I felt sure that they would have
had a good life together. The big gap in their ages had completely fallen
away. But then, as Mum said, life seems to have to take its course...
"You would never have met Fre (my husband), if I
had not married Gerrit", she would say. Neither would I have had
my brother, who now lives only a few streets away from me in the centre
of Australia. Jopie, my only sister, would not have married her husband,
(which would have saved her a lot of heartache) and I might never have
emigrated to Australia, etcetera, etc, etc...
I could have lived happily without some of the following
experiences though. But then, I wonder if I would ever have felt the
urge to write this book...